Top
  >  FRANCÉS   >  FAUX AMIS 🇫🇷

¡Cuidado con los falsos amigos!

Los falsos amigos son palabras o expresiones que comparten una gran similitud en la escritura o la pronunciación entre dos idiomas, pero que tienen significados completamente diferentes.

En el caso del español y el francés, existen numerosos ejemplos de falsos amigos que pueden llevar a confusiones y errores al traducir o hablar.

¿Cómo evitar las trampas de los falsos amigos?

  • Prestar atención al contexto: El contexto en el que se utiliza una palabra puede ayudarnos a determinar su significado correcto.
  • Consultar un diccionario bilingüe: Los diccionarios bilingües suelen incluir información sobre los falsos amigos y sus significados reales.
  • Aprender las palabras en su conjunto: No te limites a memorizar la palabra en sí, sino también su significado, su uso y sus sinónimos.
  • Practicar con hablantes nativos: Hablar con hablantes nativos de francés te ayudará a familiarizarte con el uso de las palabras y a evitar los falsos amigos.

Ejemplos de falsos amigos entre el español y el francés:

  • Embarrassée: incómoda
  • Enferm: encerrar
  • Débile: idiota
  • Nombre: número
  • Sol: suelo
  • Gâteau: galleta
  • Ombre: sombra